在须弥,假装是一个学者! 第19章

作者:大紫罗天

  沉吟了片刻,王言才将相片放下,抬头看向一脸急迫的卡维:

  “上面的文字是古代赤王文字的一种变体,应该是相对原始的变体。”

第30章 三万五千摩拉 (求追读,求收藏,求月票)

  文字是在不断演化的。

  赤王文明的文字,也不是忽然就出现,更不是神明直接赐下的。

  同样也拥有完整的演化路线。

  王言对比了一下上面的文字和之前见过的赤王文明文字,前者更为原始。

  由此可以暂时认为,这应该是赤王文明早期的文字,还没有经过文明的简化,看上去更为无序抽象一点。

  赤王文明最早可以追溯到葬火之战后的一段时间。

  那段时间里,某草龙在这里研究禁忌知识,结果天空丢个钉子下来,这枚天钉可以说是目前提瓦特吃过的最前天钉了。

  天钉彻底摧毁了须弥的生态,生机勃勃的须弥化作死寂的沙漠,残留的人类在沙漠中生死挣扎,甚至目前的雨林区域,那个时候也已经化作沙漠,直到后来树王带着人开始在沙漠边缘种树,才慢慢地种出一片雨林来。

  赤王文明是古须弥的残民们在天钉落下后,挣扎求生,直到阿赫玛尔的到来,这里的人类才团结在他的身边,建立起一个又一个的城邦,最后形成了统治须弥的古老帝国。

  于是,在赤王文字的演变中,不仅有赤王带来的知识,还有本地人各个部族之间融合进来的象形文字。

  甚至掺杂了花神【娜布·玛丽卡塔】带来的知识。

  所以,赤王文字在沙漠帝国不同阶段的表现,也是完全不同的。

  “没错,我其实也懂赤王文字,但这个石碑上的文字,给我一种似是而非的感觉,考虑到那个遗迹的古老程度,应该就是更为久远的年代留下的。”

  卡维有些兴奋的说道:“那你可以翻译吗?王言先生?”

  王言自然不会让人失望,轻轻点头:“当然是可以的,不过,这种变体很少见,翻译的费用…”

  虽然卡维是穷鬼,但王言也不富裕啊。

  该谈的价格还是要谈的。

  卡维作为学者,自然也认可知识的价值,直接道:“这次考察的经费还有不少,放心,不会让你失望的。”

  他没有直接说多少钱,而是对哈立德点点头。

  哈立德这才开口道:“卡维学者还是很有信誉的。”

  王言颔首:“上面的内容不少,需要口述,还是给你写下来?当然,一对一翻译也可以,但是得加钱。”

  “一个字一个字的翻译,最原始的内容就好,如果有语法上需要注意的,麻烦你标注一下。”卡维说道。

  王言点点头,然后对哈立德道:“哈立德先生,麻烦给我准备纸笔。”

  “好,这就来。”哈立德走向柜台。

  王言则是看向卡维:“作为我的第一个客户,我可以多给你一些提醒。”

  说着,王言点了点照片:“上面是一首赞歌,但不完整,只有名为【风起沙涌】的序章。”

  “这节序章讲述的是赤王阿赫玛尔来到沙漠中,带领沙漠人民建立城邦,庇佑人们,然后被大家尊为神明的故事。”

  “看内容,我觉得后续应该还有其他的篇幅,如果你要写这个方面的论文,最好是能把内容补齐。”

  说话间,哈立德将纸笔拿过来了。

  王言便直接开始工作,一边逐字翻译,一边给卡维讲解关于这种古赤王文字变体的部分语法。

  数百字的内容逐字讲解完毕后,王言也有些累了,转头一看,边上已经有一杯茶水放着了。

  应该是哈立德准备的,刚才讲解入迷,倒是没有看见。

  茶水已经有点凉了,王言也不在意,端起茶杯就灌了一口。

  茶水入喉,让人身子舒缓下来。

  卡维此刻还满是惊喜的看着王言的手稿。

  实际上,王言的字算不上好看,只能说是不乱,但卡维此刻依旧双手捧着文稿,如同看见宝物一般。

  这不由得他不高兴。

  理论上,有王言这数百个对照的文字解析,以后遇上类似的古赤王文字,就完全可以自行翻译了。

  哪怕出现陌生的文字,结合已翻译的文字进行翻译,大概率也能翻个大差不差的。

  再说简单点,王言这份手稿拿去知论派,至少能出一篇有影响力的古赤王文字论文。

  ‘嘶,不愧是提纳里介绍的人,果然是有本事的。’

  卡维内心感叹一声,然后对王言道:“翻译的很好,实在是太谢谢你了,王言先生,报酬月底会结算给哈立德,一定不会亏待你的。”

  王言端着茶水,点点头:“能帮到你就好,以后有需要,可以再来找我。”

  “哈哈哈,一定的,以你的水平,或许到时候我需要排队了。”卡维大笑道。

  又小聊了一会,卡维带着相片和手稿匆匆离去了。

  哈立德这才兴奋道:“漂亮,太漂亮了,王言先生,咱们打了个漂亮仗。”

  王言对此并不感兴趣,他只想知道这一单自己能赚多少:“他给了多少钱?”

  哈立德也不至于王言的不解风情:“古代赤王文字,还是演化中的变种,属于高难度翻译,翻译费五万摩拉,提成70%,恭喜你,王言先生,你刚刚赚了三万五千摩拉。”

  王言眼睛都瞪大了:“多少?”

  一头低级蕈兽的材料,才二十摩拉。

  他给提纳里写了两天报告,处理了对方十天半个月的工作,提纳里按照顶格的工钱支付,给了三千摩拉。

  而现在,从卡维进门到离开,也就一小时多点,却足足赚了三万五千摩拉。

  知道教令院重视知识,但没想到,这么重视啊。

  哈立德看着王言惊讶的样子,摇摇头:“并不多,越是高难度的翻译,代表的价值就越高,五万摩拉购买的不仅仅是翻译,也是背书。”

  “背书?”王言疑惑。

  哈立德点点头:“当然,他用了你的翻译,如果有其他的学者对这部分内容进行质疑,那你得出面,帮助对方回应这份质疑。”

  “还有这种规矩啊。”王言感觉学到了。

  “当然,要不然,大家随便乱翻译,岂不是坏了规矩。”哈立德一本正经的说道,“所以,低难度的翻译工作很多人抢,但高难度的翻译,反而没有多少人可以接了。”

  王言微微点头,也能理解。

  毕竟,能翻译高难度古代文字的,基本都是有所成就的学者了,不是学派名宿,就是资深的诃般荼,甚至可能是贤者。

  这些人根本不是几万,十几万摩拉可以使唤得动的。

  如此比较,王言发现,自己不仅赚的不多,甚至算得上廉价。

  “等卡维学者给你‘宣传’了,你再多接几个高难度的单子…”哈立德一副经纪人的样子,“你就可以涨价了。”

  他眼里终于出现了商人应有的贪婪之色:“到时候,像这样的单子,至少要翻一倍的价钱。”

  王言惊讶的看着他,片刻后,竖起一个大拇指:“还是你会赚钱。”

  别看高难度的单子王言抽成高。

  但王言每完成一单,哈立德的商铺就多一点名声。

  不过,对哈立德来说,抽成赚钱反而是其次的,打响王言的名声,从而扩大商铺的影响力,才是他所需要的。

  “哈哈,等你的名气出去了,我得到的好处会更多。”哈立德笑的很开心。

第31章 有学者前来挑衅(求追读,求收藏,求月票)

  卡维确实是一个很好的人。

  王言帮他完成了翻译后,他在自己的课题上选用了王言的翻译,并且在其中备注了翻译人的姓名,也就是【王言】。

  作为妙论派目前扛鼎的学者之一,上一届教令院庆典中「学院争霸赛」的胜利者,卡维的论文影响力可想而知。

  而王言这个名字,也就跟着他的论文,一起出名了。

  出名之后,有好有坏。

  好的,自然是他的出场费越来越贵的,哈立德给他接的订单,便宜的,也要三五万摩拉,贵的甚至能接近六位数,王言本来还想搞什么专利技术赚钱,结果现在发现,还是搞翻译来的钱快啊。

  当然,王言也没有飘,对于高难度的翻译,他也不敢第一时间拿出成果了,往往要用翻译难度大等借口拖上一段时间。

  虽然导致赚钱速度没有那么快了,但相对也合理起来,至少不会让人觉得这家伙翻译的这么快,肯定有问题了。

  至于坏的…

  每一个行业都有生态位,正常来说,任何生态位上都是有人。

  王言现在出来,占据高端翻译的生态位,自然会得罪人。

  “你就是那个从璃月来的王言?”

  又一天中午,又来了三五个学者,脸色带着不爽,将王言堵在了梅娜卡里商铺。

  王言内心微微叹气,这当然已经不是第一次了,近几天来,随着他声名鹊起,已经有好几拨学者过来了。

  对着身边的客人点头示意后,王言这才看向几位学者,轻声道:“几位,目前还是工作时间,如果要比试的话,请等我为这位先生处理完工作。”

  学者们本来还有点气势汹汹的感觉,但被王言这么一温和的打岔,反而愣住了。

  要么怎么说秀才造反,三年不成呢。

  王言已经发现了,对付教令院这些学者,只要你讲礼貌一点,他们反而不好意思发火了,这些家伙过来挑衅,居然讲理!

  在客人饶有兴趣的目光中,王言花了十几分钟,将对方的古文字翻译完成,然后交给对方。

  这才再次看向几位学者。

  “几位,你们应该也是来找我交流文字和语言的吧?”

  领头的学者已经没有了一开始的气势汹汹,但还是语气生硬道:“你不是我们知论派的人。”

  须弥的翻译工作,自然是知论派的学者垄断的。

  毕竟,他们的专业就是文字和语言,以及符文之类的。

  王言面不改色:“正在等下一次会考开启,几位或许很快就会成为我的学长。”

  几位学者一怔,好悬没绷住。

  我们过来挑衅,你说你要叫我们学长?

  “哼,别攀关系,等你考进学院再说吧。”领头的学者冷哼一声,“今天我们过来,就是想看看,你有没有传言中那么厉害(古须弥语)。”

  “当然,你们可以随意指教,我都接下。(古须弥语)”王言笑着道。

  他开挂的。

  在语言和文字这方面,只要对方开口,或者拿出写了字的书纸,王言就不可能输。

  除非,对方拿出超凡符文来,才可能难住王言。

  但这个已经不是他的工作范围了。

  王言也会直言,他来教令院就是为了学习更多知识的,符文知识就在他的考虑范围之内。

  “你翻译的古赤王语中,有好几个词根的来源不清,你怎么解释?(芬德尼尔语)”

  “在赤王语系的演变中,吸收过不少不同部族的方言,这些词根主要来自这些不同的沙漠部族,在后来的沙漠帝国中,这些部族也都有留下类似词根的词汇。(芬德尼尔语)”

  “听说你还翻译过【镌光铭印】演化出来的文字,这可是连纳塔人自己都说不清的东西。(坎瑞亚语)”

  “并非如此,纳塔的文明传承虽然不如其他国家清晰,但作为祭祀部族的烟迷主拥有大量传承织卷,这些织卷就是文化传承,虽然解读困难,但也没有你说的‘说不清’的情况出现。(坎瑞亚语)”

  “Muhe mita? Zido dala nye?(丘丘语:你最近过的怎么样,有没有遇上什么困难。)”

  “Dada. Mi muhe mita dada. Zido dala nye.(丘丘语:谢谢,我最近很好,没有什么困难。)”

  “…”

  周围的客人看着王言和几个学者你一言我一语。

  叽叽喳喳的,虽然一句话都听不懂,但不明觉厉。

  十几分钟后。

  来回更换了数十种语言的学者们面露灰白之色。